Editorial Signo Editores

En conseguir mis libros, he sido siempre solícito de un amplio margen, lo que no tanto a través de cualquier amor de la cosa en sí misma, sin embargo agradable, como por la facilidad que me brinda de dibujo a lápiz pensamientos sugeridos, los acuerdos y las diferencias de opinión, o breves comentarios críticos en general. Cuando lo que tengo que tener en cuenta es demasiado para ser incluido dentro de los estrechos límites de un margen, lo comprometemos a una hoja de papel, y lo depositan entre las hojas, teniendo cuidado de asegurar por una parte imperceptible de pasta de goma tragacanto.

 

Esta toma de notas, sin embargo, no es en absoluto la realización de la mera exposición de-una costumbre que tiene sus desventajas, sin lugar a dudas “Ce que je mets-sur-papier”, dice Bernardino de Saint Pierre, “je remets de mémoire et ma la par consecuencia, je l’oublie; “- y, de hecho, si usted desea olvidarse de nada en el lugar, tome nota de que esta cosa es ser recordado.  

 

La circunscripción del espacio, también, en estos pencillings, tiene en sí algo más de ventaja que de las molestias. Nos obliga (lo difuso de la idea de que puede entretener a la clandestinidad), en Montesquieu-ismo, en Tácito-ismo (aquí os dejo fuera de la vista la parte final de los “Anales”) – o incluso en Carlyle-ismo-una cosa que , me han dicho, no debe ser confundido con su afectación ordinaria y mala gramática. Digo “mala gramática”, a través mera obstinación, porque los gramáticos (quienes deberían saber mejor) insistir en ello que no debería. Pero entonces, la gramática no es lo que estos gramáticos lo tienen, y, por ser solamente el análisis del lenguaje, con el resultado de este análisis, debe ser bueno o malo al igual que el analista es sabio o tonto justo como él es Horne Tooke o un Cobbett.  

 

Tal vez fue lo que los alemanes llaman el “cerebro de dispersión de” humor del momento, pero, mientras que el pintoresquismo de los numerosos lápiz arañazos me llamó la atención, la desbandada-Iness del comentario me hizo gracia. Me encontré por fin la formación de un deseo que había sido alguna otra parte que la mía que había acosado a lo que los libros, y creyendo que, en tal caso, podría haber obtenido sin el placer despreciable de darles la vuelta. A partir de este pensamiento-la transición (como Mr. Lyell, Murchison, o el señor, o Featherstonhaugh el señor se lo tiene) era bastante natural: – que podría haber algo, incluso en mis garabatos que, por el mero hecho de garabatos que tienen interés para otros.

 

La principal dificultad para respetar el modo de transferir las notas de los volúmenes-el contexto del texto, sin perjuicio de que la tela muy delicada de la inteligibilidad en la que fue incrustada al contexto. Con todos los aparatos para arrancar, con las páginas impresas en la espalda, los comentarios eran demasiado a menudo como oráculos-o Dodona de los de Licofrón Tenebrosus-o los ensayos de los alumnos de la pedante, de Quintiliano, que eran “necesariamente relevantes, ya que ni siquiera él ( el pedante) encontrado en la imposibilidad de comprender “: – Entonces, ¿qué sería de él-este contexto, si se transfiere – si se traduce? ¿No sería más bien ser traduit (traduce), que es el sinónimo francés o overzezet (patas arriba), que es el holandés?

 

En cuanto a la opinión expresada en la multitudinaria subjoined fárrago, como para mi aprobación a todos los presentes, o disentir de cualquier porción de él-en cuanto a la posibilidad de que yo tenga, en algunos casos, alterar mi mente-o en cuanto a la imposibilidad de mi no haberlo alterado a menudo estos son puntos sobre los cuales no digo nada, porque sobre ellos no puede haber nada inteligente, dijo. Puede que sea así para observar, sin embargo, que al igual que la bondad de su juego de palabras es cierto en la relación directa de su intolerancia, por lo que no tiene sentido el sentido esencial de la nota marginal.

Y, aunque físicamente considerado, el conocimiento del conocimiento razas, como el oro de oro, porque el que dice realmente mucho, encuentra a su capacidad de leer aumento en proporción geométrica. El librorum helluo se, pero echar un vistazo a la página que detiene el lector común de algunos minutos, y la diferencia absoluta en la lectura (sus usos considerados), será a favor de la helluo, que se han aventado la materia de que el principiante murmuró tanto las semillas y la paja. Un hábito arraigado y continua de la lectura estricta voluntad, con ciertas clases de inteligencia, dan lugar a una apreciación instintiva y magnéticos, aparentemente de una cosa por escrito, y ahora el alumno lee por las páginas igual que otros hombres por medio de palabras. Los largos años por venir, con un cuidadoso análisis de los procesos mentales, incluso puede hacer que esta especie de reconocimiento de una cosa común. Puede ser enseñado en las escuelas de nuestros hijos de la generación décima o vigésima. Es posible que sea el método de la mafia de la XI o XXI. Y si estas cosas llegan a pasar, ya que-no habrá en ellos ninguna causa más legítima de extrañar que la que hay, hoy, en la maravilla que, sílaba por sílaba, los hombres comprender lo que, letra por letra, ahora seguimiento en esta página.  

 

Moore se ha destacado por el número de pertinencia, así como la novedad de sus símiles, y la fama adquirida por lo tanto es indicial de su deficiencia en la que el mérito-el noble más noble de todos. Ningún poeta distingue así fue alguna vez rica ideal. El Papa y Cowper son instancias. Símiles directos son de muy palpable artificial de un personaje a ser artística. Un artista siempre se las ingenian para tejer sus ilustraciones en la forma metafórica.  

 

Moore tiene vivacidad; destreza verbal y constructivo, un oído musical no es suficientemente cultivada, un vivo de fantasía, un espíritu epigramático, y una multa de sabor en la medida de lo que va.

 

 

Democrática Review, diciembre de 1844

 

No estoy seguro de que Tennyson no es el más grande de los poetas. La incertidumbre de asistir a la concepción pública de la palabra “poeta” lo único que me impide demostrar que él es. Otros bardos producir efectos que son, de vez en cuando, de otro modo que por lo que llamamos poemas, pero Tennyson un efecto que sólo se hace un poema. Su sola poemas son idiosincrásicos. Por el goce y el disfrute no de la “Morte D’Arthur” o del “Enone”, que pondría a prueba sentido ideal de nadie.

 

 

Piezas cortas de Tennyson abundan en el minuto lapsos rítmicos suficiente para mí aseguramos que-en común con todos los que viven los poetas o muertos-que ha descuidado la investigación precisa de los principios de metros, pero, por el contrario, tan perfecta que es su instinto rítmico en general de que, como el actual vizconde Canterbury, parece que ve con su oído.

 

 

Broadway Journal, 04 de octubre 1845

 

Mucho se ha dicho, en los últimos tiempos, sobre la necesidad de mantener una nacionalidad propia en las letras norteamericanas, pero lo que esta nacionalidad es, o lo que se gana por ella, nunca ha sido entendida claramente. Que un estadounidense debe limitarse a los temas americanos, o incluso las prefieren, es más bien una política que una obra literaria de ideas y la mejor de los casos es un punto discutible. Haríamos bien en recordar que “la distancia presta encanto a la vista.” Ceteris paribus, un tema extranjero es, en un sentido estrictamente literario, que se prefiere. Después de todo, el mundo en general es el escenario único y legítimo para la histrio autorial.  

 

 

El jefe de los rapsodas que nos han montado a la muerte como el Viejo de la Montaña, es el ignorante y egoísta Wilson. Nosotros usamos los rapsodas a largo plazo con la deliberación ideal, ya que, Macaulay, y Dilke, y una o dos personas, con excepción, no existe en Gran Bretaña un crítico que puede ser bastante considerado digno del nombre. Los alemanes e incluso los franceses, son infinitamente superiores. En cuanto a Wilson, que ningún hombre jamás se haya escrito mal la crítica o mejor rhodomontade. El hecho de que es “egoísta” sus obras muestran a todos los hombres, corriendo a medida que leen. El hecho de que es “ignorante” que sus absurdas y continua de escolar errores acerca de Homero testimonio. No hace mucho tiempo nos señaló una serie de sandeces similares en su revisión de la señorita Barret [sic] poemas-de una serie, se dice, de errores graves, que surjan de la pura ignorancia, y lo desafían o cualquiera de responder a una sola sílaba de lo que hace avanzar.  

 

Revista de Graham, de marzo de 1846

 

Algunos francés-posiblemente-Montaigne dice: “La gente habla sobre el pensamiento, pero por mi parte, nunca pienso excepto cuando me siento a escribir.” Se esta pensando en que nunca, a menos que cuando nos sentamos a escribir, que es la causa de la composición tanto indiferente. Pero tal vez hay algo más involucrado en la observación del francés de lo que parece. Es cierto que el mero hecho de ocuparán en escribir tiende, en gran medida, a la logicalisation del pensamiento. Cuando, a causa de su vaguedad, no estoy satisfecho con la concepción del cerebro, que recurrir inmediatamente a la pluma, con el fin de obtener, a través de su ayuda, la forma necesaria, consecuencia de ello, y la precisión.

 

 

Hay, sin embargo, una clase de fantasías, de exquisita delicadeza, que no son pensamientos, y al que, hasta ahora, he encontrado que es absolutamente imposible adaptar el lenguaje. Yo uso la palabra fantasías al azar, y sólo porque tengo que usar alguna palabra, pero la idea comúnmente unido a que el término no es ni remotamente aplicable a las sombras de las sombras que se trate. Me parecen bien psychal que intelectual. Surgen en el alma (¡ay, qué pocas veces!) Sólo en sus épocas de más intensa tranquilidad, cuando la salud mental y corporal está en la perfección, y en esos meros puntos de tiempo en los confines de la mezcla de mundo de la vigilia con los de la mundo de los sueños. Soy consciente de estas “fantasías” sólo cuando estoy en el borde mismo del sueño, con la conciencia de que yo soy así. Me he convencido de que esta condición existe, pero para un punto de inapreciable de tiempo, sin embargo, está lleno de estas “sombras de las sombras”, y para el pensamiento absoluto, no se exige la resistencia del tiempo.

 

 

Ahora, por lo que es toda mi fe en el poder de las palabras, que a veces he creído posible, incluso a encarnar la evanescencia de las fantasías como la que he intentado describir. En experimentos con este fin, he llegado tan lejos como, en primer lugar, con el control (cuando la salud física y mental son buenos), la existencia de la condición de que: – Es decir, ahora puedo (a menos que cuando se está enfermo) , asegúrese de que la condición sobrevendrá, si así lo desean, en el punto de tiempo ya se ha descrito: superveniencia de su hasta hace poco yo nunca podía estar seguro, incluso bajo las circunstancias más favorables.Quiero decir, simplemente, que ahora puede estar seguro, cuando todas las circunstancias son favorables, de la superveniencia de la condición, y se sienten aún la capacidad de inducir u obligar a que: – las circunstancias favorables, sin embargo, no son menos raros – más había obligado ya el Cielo a la Tierra.  

 

He llegado tan lejos, en segundo lugar, para evitar que el lapso desde el punto de que hablo, el punto de fusión entre la vigilia y el sueño, como para evitar a voluntad, digo, el lapso de esta frontera-tierra en el dominio de dormir. No es que yo pueda seguir el estado-no es que puede hacer que el punto de más de un punto, pero que me puedo sorprender desde el punto a la vigilia, y así transferir el mismo punto en el reino de transmitir la memoria, sus impresiones, o más adecuadamente sus recuerdos, a una situación en la que (aunque aún por un período muy breve) puedo estudiar con el ojo de análisis.  

 

Democrática Review, abril de 1846

 

En general, nuestras primeras impresiones son las verdaderas-la principal dificultad está en asegurarse de que son los primeros. En su primera juventud, leemos un poema, por ejemplo, y están embelesados ​​con él. En edad adulta nos asegura nuestra razón de que no teníamos razón para estar embelesado. Sin embargo, algunos años transcurren, y volvemos a nuestra admiración primitiva, al igual que un juicio madurado nos permite, precisamente, para ver qué y por qué admiramos.

 

Por lo tanto, como individuos, pensamos en ciclos, y puede, a partir de la frecuencia o infrecuencia de nuestras revoluciones acerca de los diversos centros de pensamiento, forman una estimación precisa del avance de nuestro pensamiento hacia la madurez. Es maravilloso observar cómo de cerca, en todo lo esencial de la verdad, el niño de opinión coincide con la de el hombre adecuado-del hombre en su mejor momento.  

 

 

Yo no tengo la menor fe en Carlyle. En diez años, posiblemente en cinco será recordado sólo como un tope para el sarcasmo. Sus Euphuisms lingüísticas podría muy bien haber sido tomado como evidencia prima facie de sus seres filosóficos, eran la espuma que se indica, en primer lugar, la superficialidad, y en segundo lugar, la confusión de las aguas. Yo echaría la culpa a ningún hombre de buen sentido para salir de las obras de leer simplemente en razón de estos Euphuisms Carlyle, porque se podría demostrar a priori que ningún hombre capaz de producir una impresión definitiva sobre su edad o la raza, pudiera o quisiera comprometerse con tales sandeces y locuras. El libro sobre el “héroe-que Worship’-es posible que alguna vez excitado un sentimiento más allá del desprecio? Ningún héroe adorador puede poseer cualquier cosa dentro de sí mismo. Ese hombre no es hombre que se encuentra en el temor de sus semejantes. Genius se refiere genio con respeto, incluso con entusiasmo la admiración, pero no hay nada de la adoración en la admiración, por sus manantiales de un conocimiento profundo de la admirada-de una simpatía perfecta, el resultado del conocimiento, y es necesario decir , que la simpatía y la adoración son antagónicos. El héroe de los fieles, por ejemplo, ¿qué saben ellos de Shakespeare? Ellos adoran a él-perorata acerca de él-conferencia sobre él-le acerca, él y nada más-por la sencilla razón de que es absolutamente más allá de su comprensión. Ellos han llegado a una idea de su grandeza de la tenacidad con que los hombres lo han llamado mucho. En cuanto a su propia opinión acerca de él-que en realidad no tienen ninguno en absoluto. En general, el más pequeño de la humanidad son la clase de hombres adoradores. Ni uno solo de esta clase han logrado nunca nada más allá de una mediocridad muy despreciable.  

 

 

Tenga en cuenta la generalización, el tono falso, condescendiente: –

 

“Es el charlatán vacío, a quien todas las cosas son iguales imposible, que intenta todo. Se puede hacer una cosa así como otro, porque realmente no puede hacer nada …. el volumen del Sr. Taylor, como hemos insinuado, es un avance en su publicación anterior. Podríamos haber querido, de hecho, algo más de moderación en la retórica, pero, “& c., & c., & c.

 

La frase final, aquí, es un excelente ejemplo de uno de los más ingenio maligno de crítica artimañas, el de condenar a un autor, en especial, por lo que el mundo, en general, se sienten a ser su principal mérito. De hecho, la “retórica” ​​del Sr. Taylor, en el sentido indicado por la crítica, es la excelencia que distingue el Sr. Taylor. Él es, sin lugar a dudas, el. Más tersa, brillante y vigoroso de todos nuestros poetas, jóvenes o viejos en el punto, quiero decir, de expresión Su sonora, bien equilibrado el ritmo me pone a menudo en la mente de Campbell (a pesar de la burla implícita a nuestro amigo anónimo en el “mero tintineo de las rimas, brillante y exitosa por el momento”) y su retórica, en general, es del más alto orden: – Por “la retórica, tengo la intención de la modalidad general en que el pensamiento se presenta cuando vamos a encontrar pasajes más magníficos que éstos.?

Primero reina de Asia, desde los tronos caídos

 

Por dos veces tres mil años

 

Venía con el ay una diosa duelo posee

 

Quien anhela las lágrimas mortales.

 

El polvo de la ruina de su manto se aferraba

 

Y atenuado su corona de oro,

 

Mientras que la tristeza majestuosa de la lengua

 

De Tiro para Indo rodado.

Llorar conmigo, hermanas, en mi reino de dolor

 

Cuya única gloria de los arroyos

 

Desde su infancia perdida, como el resplandor del Ártico

 

¿Qué sueños sin sol de invierno.

 

En el rojo desierto de moldeadores de Babilonia

 

Y la serpiente salvaje silbido

 

Ecos en Petra palacios de piedra

 

Y los residuos Persépolis.

 

 

Luego de su asiento, en medio de las palmas de las manos emparrado

 

Que la sombra de León de la tierra,

 

Swart África en los aspectos oscura se alzaba,

 

Los grilletes en la mano.

 

Hacia atrás que vio, desde fuera del eclipse lúgubre,

 

Los años de Tebas poderosos,

 

Y la profunda angustia de sus labios tristes

 

Interpretado, sus lágrimas.

 Southern Literary Messenger, junio de 1849

 

A veces me he me entretenía tratando de imaginar cuál sería el destino de cualquier talento individual, o maldita vez, con un intelecto muy muy superior a la de su raza. Por supuesto, él sería consciente de su superioridad, ni podía (si es otra cosa que el hombre es constituido) ayudan a manifestar su conciencia. De este modo se daría a los enemigos en todos los puntos. Y puesto que sus opiniones y especulaciones ampliamente que difieren de las de toda la humanidad-que iba a ser considerado como un loco, es evidente. ¡Qué horriblemente dolorosa como una condición! El infierno no podría inventar la tortura mayor que la de ser acusado de debilidad anormal a causa de ser anormalmente fuerte.  

 

Signo Editores

 

Comments are closed.